gairaigo + wasai-eigo from French

アベック (abekku), ‘romantic couple’, from avec (‘with’)
ロマン (roman), ‘novel’, ‘s
omething that rouses one’s dreams / longings’, from roman
ズボン (zubon), ‘trousers’, from jupon (‘petticoat’, i.e. related to jupe, ‘skirt’) [zubon are worn under an uwagi, and sometimes under a hakama]
シュークリーム (
shūkurīmu), ‘choux bun’, from choux (à la) crème
ピエロ (piero), ‘clown’, from pierrot
 アンケート (ankēto), ‘questionnaire, survey’, from enquête
バカンス (bakansu), ‘holiday’, from vacances
エステ (esute), ‘beauty salon’, from (salon d’)esthé(tique)
バリカン (barikan), ‘hair clippers’, from Bariquand & Marre
アンニュイ (annyui), ‘ennui’ 

and a bonus:
ロンパリ (ronpari), ‘lazy-eyed’ (strictly, someone with strabismus), from London–Paris, rudely suggesting one eye looks to London while the other looks to Paris

via Wikipedia / related: édredon

blog comments powered by Disqus